"Machoexplicación", la forma de explicarle algo a una mujer cuando un hombre 'sabe' de lo que habla y ella no tiene 'ni idea'

"Machoexplicación", la forma de explicarle algo a una mujer cuando un hombre 'sabe' de lo que habla y ella no tiene 'ni idea'

  • Compártelo en redes
 banner
Enlace patrocinado

El término 'mansplaning' se lo atribuimos a un hombre cuando trata de explicarle algo a una mujer que sabe más que él del tema que está exponiendo. Como con muchas otras palabras, la hemos acogido del inglés para quedárnosla. A esto lo denominamos anglicismo: 'palabra o expresión producentes de la lengua inglesa que se usan en otro idioma.

Enlace patrocinado

Pero esta vez, la Fundación del Español Urgente ha publicado un artículo en el que recomiendan una novedad para este término:

Adaptar al castellano el anglicismo 'mansplaning' con el neologismo 'machoexplicación'.

pixabay

La Fundación, asesorada por la Real Academia Española, que trabajan para mejorar el uso del español en los medios de comunicación, asegura que es una opción válida para referirse al concepto explicado anteriormente: la manera en la que un hombre explica algo a una mujer de manera condescendiente.

"En los medios de comunicación se ven escritas frases como «Ante este intento de mansplaining, la periodista no dudó en responder al hombre», «El concepto de ‘mansplaining’ me parece muy práctico» o «En ciencia y tecnología, el mansplaining es aún peor porque se asocia a áreas del conocimiento típicas masculinas»”, manifestó la Fundación.

pixabay
Enlace patrocinado

Además confirman que este nuevo término ya está en uso y que “es una alternativa que recoge adecuadamente su significado y que permite además la creación de otras voces de la misma familia léxica, como el sustantivo machoexplicador o el verbo machoexplicar”.

También declararon que sería una variante valida el término “machiexplicación” y que “una alternativa más formal es la fórmula condescendencia (machista o masculina si se quiere hacer hincapié en esos matices)”.

pixabay

Al parecer vamos desprendiéndonos de anglicismos a medida que va pasando el tiempo. No siempre es fácil encontrar una traducción adecuada para algunas palabras, pero a veces se consigue como en este caso.

¡Comparte esta noticia con tus amigos!

Fuente: Fundación BBVA
Enlace patrocinado
  • Compártelo en redes